Change language: En Es


Forgotten your password?

Me

En Kathryn Stride

Aprender un idioma viendo películas extranjeras: ¿con subtítulos o sin subtítulos?

By Kathryn Stride on October 19, 2013 13:35

Ver películas con subtítulos o sin subtítulosEsto debería ser una decisión  personal de cada uno, pero de todas formas me gustaría compartir con todos vosotros algunas cosas que pueden ayudaros  a decidir.

 




En primer lugar decir que cuando hablamos de incluir subtítulos en una película o serie, éstos deben estar en el mismo idioma que el diálogo.


Y a menos que la trama de una película dependa principalmente del diálogo, deberíamos  ser capaces de disfrutar de ella  por lo menos a nivel visual, incluso si no conseguimos entender hasta la última palabra que los personajes están diciendo.




Al parecer, ver una película extranjera con subtítulos no es recomendable  ya que la lectura y la escucha constituyen dos funciones cerebrales muy diferentes, lo que sucede que,  cuando se intentan al mismo tiempo, tienden a anularse entre sí. Cuando vemos una película con subtítulos, después de un tiempo dejamos de escuchar la película y en su lugar, de forma natural, nos concentramos solo en el texto.

Otra razón por la que no deberíamos utilizar subtítulos, es porque sin darnos cuenta estamos obteniendo una percepción equivocada de la realidad de cuando se utiliza el idioma. Nos proporciona una idea que no existe en la vida real, por ejemplo, si vamos a Inglaterra, allí no nos vamos a encontrar los subtítulos cuando nos comuniquemos en Inglés. Los subtítulos no estarán allí para ayudarnos en un escenario real. De alguna manera nos hacemos dependientes de los subtítulos.






En cambio por otro lado, los subtítulos sí pueden ayudarnos bastante para recordar y aprender más rápido a escribir un idioma nuevo. Con los subtítulos podemos mejorar la alfabetización y la gramática, ayudándonos en el aprendizaje de idiomas siempre y cuando sea a través de SLS (Same Language Subtitling) “(Subtitulado Mismo Idioma)”.


Encontramos otro ejemplo a favor con You Tube, a través de su canal de música subtitulada (MusicESL)  donde fomenta el aprendizaje de inglés a través de la música con sus videos subtitulados.






Tened en cuenta que es más probable que recordemos  algo si vemos la palabra escrita que si alguien solamente nos dice la palabra. La asociación entre una palabra escrita y su pronunciación nos ayuda mejor a recordarla y aprenderla que si solamente la escuchamos.


Como veis hay diferentes teorías sobre si para aprender un idioma nuevo es  mejor incluir subtítulos o no… Quizás lo mejor es probar ambos y combinarlos.


¡Ahora es tu elección!                                 

Me

En Kathryn Stride

El idioma más difícil de aprender ....

By Kathryn Stride on September 29, 2012 10:10

¿Cuál es el idioma más difícil de aprender? ¿Francés, inglés, alemán, español, mandarín, ruso, japonés ...???


 


Personalmente, creo que todas las lenguas tienen sus dificultades y esto será diferente para cada nacionalidad.


Por ejemplo para una persona nativa inglesa, en el colegio, principalmente nos enseñaban francés y alemán (algunos estudiantes afortunados también tenían clases de español - ¡yo no era uno de ellos por desgracia)!. Una vez que aprendes conocimientos de francés o lo dominas bastante, esto te da una buena base para aprender otros idiomas como español o italiano ya que el orden de palabras (gramática) tiende  a ser parecida. Alemán tiene sus similitudes con Inglés y también el orden de las palabras es el mismo por lo que esta ayuda con el aprendizaje.


 


Quizás mandarín o japonés están entre los idiomas más difíciles para muchas otras nacionalidades. No sólo necesitamos aprender un nuevo alfabeto - todas las letras se convierten en símbolos, y además de todas las otras dificultades al aprender un idioma,  tenemos que aprender nuevos sonidos para hablar. Creo que me quedo con el aprendizaje del español por el momento: 0)


 


 Admiro a todas las personas que hablan varios idiomas diferentes, creo que es una de las cualidades más interesantes y útiles que una persona puede tener. También puede ayudar con tu carrera y el mundo realmente se abre ante ti.


¡Por supuesto, algunos idiomas son más difíciles que otros, pero al final vale la pena!


 


 ¡Saludos!


 


 Kathryn

Me

En Kathryn Stride

¡Qué tal tus intercambios de idiomas!

By Kathryn Stride on February 08, 2012 17:57

¡Mantenernos al día sobre vuestros intercambios de idiomas!


info@languagelinker.com


¿Has mejorado en la práctica del idioma?


¿Has hecho nuevos amigos?


¡Tal vez has quedado para tomar algo, o incluso viajado al extranjero para visitar a tus amigos de intercambio!


¡Comparte tu historia con nosotros!contacto LanguageLinker

©2024 LanguageLinker.com · All rights reserved